درخشش

یادداشت های سعید کریم پور

درخشش

یادداشت های سعید کریم پور

بسم الله الرحمن الرحیم
من سعید کریم پور دانشجوی دکتری رشته الهیات (شاخه ادیان و عرفان) علاقه مند به تحقیق و مطالعه در زمینه تاریخ ادیان هستم و این وبلاگ را برای اطلاع رسانی در زمینه کتابهای خود و برقراری ارتباط بیشتر با محققان و پژوهشگران این حوزه ایجاد کرده ام. از نظرات و نقدهای سازنده دوستان استقبال می کنم و آن را موجب ارتقاء سطح آگاهی خود و جامعه پژوهشگران کشور می دانم.

آخرین نظرات

۴ مطلب در فروردين ۱۳۹۴ ثبت شده است

تاریخ ارامنه ایران در قرن هفدهم میلادی

مؤلف کتاب، وازگن س. غوگاسیان، پژوهشگر بنام ارمنی و دانش آموخته دانشگاه کلمبیای آمریکاست که سالها مسئول بخش اداری کتابخانه کلیسای وانک در جلفای نو و کتابخانه ماتناداران در ایروان و مدتی هم استاد دانشکده الهیات جاثلیقیه کیلیکیا در لبنان بوده است. مجموعه ارزشمند اسناد و اطلاعات تاریخی که او طی بیست سال سفرهای پژوهشی به کشورهای مختلف جمع آوری کرد بنیانی برای کتاب حاضر گردید که متن اولیه آن رساله دکترای وی در دانشگاه کلمبیا در سال 1995 میلادی بوده و ویرایش فعلی آن که از سوی دانشگاه پنسیلوانیا در زمره یک مجموعه از کتابهای مطالعات ارمنی شناسی منتشر شده بهترین و کاملترین منبع تاریخی در این زمینه محسوب می شود. غوگاسیان در پایان این کتاب مجموعه ای از اسناد قدیمی ارمنی را نیز ارائه داده که اغلب آنها برای نخستین بار است که انتشار می یابند. ترجمه فارسی این کتاب را انتشارات امیرکبیر در سال 1393 منتشر کرده است.


۲ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۹ فروردين ۹۴ ، ۱۳:۱۴
سعید کریم پور

بشارات قابل استناد در عهدین


ضمن تشکر از مطالعه وبلاگ بنده و گذاشتن نظرات خود در آن، متوجه شدم که در پیامی از من درخواست شده که اولا بشاراتی را که از نظر من در تورات و انجیل قابل تطبیق بر پیامبر اسلام است ذکر کنم، و ثانیاً درباره اسناد ایگال یادین در طومارهای بحرالمیت نظر خود را بگویم. در اینجا به اختصار پاسخ سوالات شما را مینویسم هرچند همین مختصر هم نسبتاً طولانی شده است، که البته خواهید بخشید

اولاً، به عنوان کسی که بیش از بیست سال درباره موضوع پیامبر موعود به خصوص در تورات و انجیل تحقیق کرده و تقریباً تمام اسناد و مدارک تاریخی و تمام کتابها و مقالات دانشمندان مختلف اعمّ از مسلمان و غیرمسلمان را به زبانهای مختلف دیده و به دقت مطالعه کرده ام، به اطلاع شما می رسانم که در تمام تورات و انجیل فقط دو بشارت هست که میتوان آنها را با دقت نسبتاً خوبی بر پیامبر اسلام تطبیق داد، که عبارتند از بشارت تورات (تثنیه 18: 15) و بشارت انجیل (یوحنا 14: 26) که اینها همان دو بشارت معروفی هستند که موضوع ظهور پیامبری در آینده را به صراحت بیان کرده اند. به جز این دو بشارت، سایر عبارات و جملاتی که از عهدین نقل شده هیچ کدام قابل استناد نیست، یعنی یا اصلاً بشارت نیستند و ربطی به پیامبر اسلام ندارند (مثل بشارت معروف کوه ساعیر و فاران در تثنیه 33: 2) یا آنکه آن قدر مبهم و کلی هستند که نمیتوان ارتباط روشن و قطعی بین آنها با پیامبر اسلام نشان داد و به همین دلیل نمیتوان از آنها برای احتجاج با اهل کتاب استفاده کرد مثل بشارت معروف خرسوار و شترسوار در کتاب اشعیای نبی 23: 7. به همین دلیل، من هم در کتاب خود، ادیان ابراهیمی و مسأله پیامبر موعود فقط همان دو بشارت فوق الذّکر را مبنای استدلال قرار داده ام و هیچ اشاره ای به بقیه نکرده ام، هرچند بشارت فاران را به دلیل شهرت زیاد آن و نیازی که به روشنگری درباره اش احساس میکردم با توضیحات مفصل به صورت پیوست در انتهای کتاب آورده ام. بر خلاف سایر بشارتها (که اغلب ساختگی هستند) دو بشارتی که از تورات و انجیل اشاره کردم بسیار قابل اعتماد هستند و می توان با دقت خوبی آنها را بر پیامبر اسلام تطبیق داد، و به همین دلیل فکر میکنم اگر ما مسلمانان بیشتر بر همین دو بشارت تمرکز کنیم و نکات آنها را خوب یاد بگیریم و در مباحثه با غیرمسلمانان استفاده کنیم، نتایج خیلی بهتری خواهیم گرفت تا آنکه بخواهیم بر جملاتی که ظاهراً فکر میکنیم بشارت اند اما در واقع نیستند اصرار داشته باشیم. همان دو بشارت که عرض کردم برای مقصود ما کفایت میکنند و ما نیازی به بشارتهای ساختگی نداریم. کتاب بنده را که حاصل بیش از بیست سال تحقیق من است و سعی زیادی شده که منطبق بر قواعد دقیق علمی باشد مطالعه بفرمائید، مسائل پشت پرده زیادی برایتان روشن خواهد شد دقت علمی این کتاب در حدی هست که بتوانید به طور کامل به آن اعتماد کنید.

ثانیاً، خواسته بودید نظر خود را درباره آن اسنادی که در زمره طومارهای بحرالمیّت به دست آمده اند بنویسم. لازم است خدمت شما عرض کنم که چنان ادعایی به هیچ وجه صحت ندارد و در طومارهای بحرالمیت تا کنون هیچ سندی دیده نشده که حاوی نشانه های پیامبر اسلام باشد. اینکه عده ای گفته اند چنین طومارهایی وجود دارد در واقع ناشی از قرائت اشتباه بعضی از طومارهای عبری است. متأسفانه وقتی افراد غیرمتخصص به کارهای تخصصی همچون قرائت طومارهای بحرالمیت که خط و زبان آنها عبری و آرامی دوهزار سال پیش است اقدام میکنند نتیجه آن فقط ارائه اطلاعات غلط و گمراه کننده به خوانندگان است. طومارهای بحرالمیت همگی اکنون در دسترس محققان قرار دارند و مجموعه کامل آنها در سایتهای مختلف اینترنتی گذاشته شده و قابل دانلود می باشد، هم به صورت عکس از خود طومار و هم به صورت کتابهایی به زبانهای عبری و انگلیسی که ترجمه متن کامل طومارها را در بر دارند. هم اکنون دو ترجمه کامل انگلیسی و یک ترجمه کامل عربی از این طومارها در اینترنت موجود است و قابل دانلود می باشد که یکی از آنها عین عبارات عبری طومارها را با خط اصلی اش در بر دارد. در هیچ کدام از آنها چنان اسنادی که مورد ادعای مسلمانان است وجود ندارد، و طوماری که به عنوان طومار حاوی نشانه های پیامبر اسلام معرفی شده در واقع محتوایش غیر از آن چیزی است که سایتها و کتابهای مسلمانان ادعا کرده اند، و عباراتی که به عنوان نشانه خهای پیامبر اسلام از آن طومار نقل کرده اند وقتی با اصل طومار که به زبان عبری است و همچنین با ترجمه های معتبر انگلیسی و عربی آن مقایسه می شود آشکارا معلوم میشود که ناشی از قرائت اشتباه کلمات عبری آن می باشد. اگر این نقل قول درست بود و واقعاً نشانه های پیامبر اسلام مثل مهر نبوت و غیره در آن آمده بود مطمئن باشید که آن را طوری مخفی نگه میداشتند که هیچ خبری از آن به بنده و شما نرسد اما طومار مذکور و همچنین بقیه طومارها همگی در دسترس می باشند و نه تنها مخفی نیستند بلکه نسخه های عکسبرداری شده آنها و ترجمه های آنها در اینترنت در دسترس و در معرض دید عموم می باشند. خبری هم برای شما دارم: متن کامل طومارهای بحرالمیت را اینجانب به طور کامل با حواشی و مقدمه مفصل و با مقابله با اصل عبری آنها به فارسی ترجمه کرده ام و انتشارات پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی (که انجیل برنابا را از بنده به چاپ رسانده) ظرف چند ماه آینده منتشر خواهد کرد.
خوشحالم که افرادی مثل شما این گونه موضوعات را با علاقه دنبال می کنند. اگر از رشته تحصیلی و زمینه مطالعات خود اطلاعات بیشتری در اختیار من بگذارید شاید بهتر بتوانم در این قبیل موضوعات کمکتان کنم. لطفاً در پیامهای خصوصی خود حتماً ایمیلتان را برایم بگذارید تا امکان ارتباط فراهم شود. موفق و پیروز باشید

۲ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۶ فروردين ۹۴ ، ۰۱:۲۳
سعید کریم پور

باستان شناسی کتاب مقدس

کتاب باستان شناسی کتاب مقدس، تألیف بسیار مهم پروفسور ایسرائل فینکلشتاین استاد باستان شناسی دانشگاه تل آویو است. این کتاب که جنجالی ترین و پر سروصداترین کتاب قرن گذشته در حوزه باستان شناسی خوانده شده، حاصل بیش از هشت سال تحقیق مؤلف با همکاری پروفسور نیل آشر سیلبرمن استاد مرکز مطالعات تاریخی بروکسل است و مجموعه مهمترین یافته های باستان شناسی در طول یک قرن گذشته در سرزمین فلسطین و در ارتباط با تاریخ باستانی قوم یهود را در اختیار خوانندگان قرار می دهد و ضمن افشای حقایق مکتوم فراوانی از تاریخ قوم یهود، اشتباه بودن بسیاری از مطالب تورات و دیگر بخشهای عهد عتیق را با دلایل مستدل و بر اساس اسناد باستان شناسی به خوانندگان نشان می دهد. این دو دانشمند، پروفسور فینکلشتاین و همکارش پروفسور سیلبرمن، برای نخستین بار ادعایی بزرگ و شگفت انگیز را در این کتاب مطرح کرده اند، و آن، این است که امروز دانسته های ما در حوزه علم باستان شناسی از تاریخ قوم یهود و سرزمین فلسطین، در حدی هست که بتوانیم تمام مراحل تاریخ این قوم را بر همین اساس، یعنی با تکیه بر یافته های باستان شناسی و نه هیچ چیز دیگر، بازسازی کنیم. به این ترتیب، برخلاف باور مرسوم که همگان معمولاً برای مطالعه تاریخ قوم یهود به کتاب تورات و دیگر بخشهای کتاب مقدس مراجعه می کنند، ما میتوانیم بدون مراجعه به کتاب مقدس، تاریخ کامل دیگری از سرگذشت قوم یهود در اختیار داشته باشیم: یک تاریخ کاملاً متفاوت. این تاریخ کاملاً متفاوت، که در مواردی درستی ادعاهای کتاب مقدس را به کلی زیر سوال می برد، وقتی معیار سنجش صحت و سقم مطالب کتاب مقدس قرار گیرد نتیجه ای بس شگفت دارد: کتاب مقدس یهودیان (عهد عتیق) در شکل کلی و قالب فعلی آن هرگز کتابی وحیانی نیست، بلکه تلفیقی از چند متن قدیمی عبری با بسیاری از افسانه ها، باورها، اساطیر، و حکایات عامیانه ملل باستان است که در حدود قرن هشتم پیش از میلاد در دربار یوشیّا پادشاه یهودا در اورشلیم نوشته شده و دو قرن بعد، در قرن ششم پیش از میلاد به دست کاهنی به نام عزرا به شکل نهایی خود درآمده است. این کتاب را انتشارات سبزان در سال 1394 چاپ و منتشر کرده است. این کتاب (در واقع، همین ترجمه ای که حقیر از آن انجام داده ام) از سوی مرکز انتشارات جهاد دانشگاهی در بیست و دومین جشنواره انتخاب کتاب سال دانشجویی (سال 1394) به عنوان کتاب برگزیده در حوزه تاریخ انتخاب شده است.


۲۶ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۵ فروردين ۹۴ ، ۲۲:۰۷
سعید کریم پور


نام «احمد» در انجیل یوحنا؟!


در سالهای اخیر عده ای با مقایسه کلمه «احمد» در آیه قرآنی مربوط به بشارت حضرت عیسی(ع) به ظهور پیامبر موعود (قرآن کریم، صف: 6) و کلمه «پاراکلتوس» در انجیل یوحنا (یوحنا 14: 26) سعی کرده اند رابطه ای بین آنها برقرار کنند، و این عقیده را به مسلمانان و حتی خود پیغمبر نسبت داده اند که کلمه پاراکلتوس شکل تحریف شده ای از کلمه پریکلوتوس (تقریباً، اما نه دقیقاً، هم معنا با کلمه عربی احمد) بوده است و آیه قرآنی مزبور نیز به همین امر اشاره می کند. به دلیل شهرت فراوان این ادعا لازم دانستیم نکاتی را در این باره تذکر دهیم. البته باید دانست، اینکه ما به تحریف این کلمه در انجیل معتقد نیستیم و به وجود نام احمد (یا ترجمه تقریبی آن، پریکلوتوس) در انجیل یوحنا اعتقاد نداریم به هیچ وجه بدان معنا نیست که ما به دلالت بشارت پارکلتوس در انجیل یوحنا بر پیامبر اسلام هم معتقد نباشیم، زیرا عقیده ما این است که بشارت مندرج در انجیل یوحنا (که در بابهای 14 و 15 و 16 این انجیل آمده) حتی با همان کلمه پاراکلتوس هم قابل تطبیق بر پیامبر اسلام است و اساساً حضرت محمّد(ص) تنها پیامبری است که نشانه های ذکرشده در بشارت مذکور بر او منطبق است. بنابراین، ما در انطباق بشارت انجیل یوحنا بر حضرت محمّد(ص) ابداً بحثی نداریم و تنها میخواهیم ببینیم که آیا علاوه بر نشانه ها، نام صریح ایشان نیز در انجیل وجود داشته است یا خیر. امیدواریم خوانندگان این وبلاگ، به تفاوت این دو موضوع کاملاً توجه کنند و ما را به انکار دلالت بشارت انجیل بر پیامبر اسلام متهم نسازند. 

بحث وجود نام صریح پیغمبر اسلام در انجیل یوحنا بحثی بسیار مفصل و پرحاشیه است و جزئیات علمی مربوط به نوع استدلالات و همچنین اسناد تاریخی آن خیلی زیاد است، از همین رو در اینجا تنها به بیان مهمترین نکات (البته آن هم به طور مختصر) اکتفا کرده و خوانندگان علاقه مند را برای اطلاعات بیشتر، به مطالعه اصل کتاب حواله می دهیم (منظور، کتاب اینجانب با عنوان ادیان ابراهیمی و مسأله پیامبر موعود است که این موضوع در یکی از پیوستهای انتهای آن آورده شده است).

نکته اول، این است که نام احمد در صدر اسلام هرگز به عنوان نام مشهور برای پیغمبر اسلام شناخته نشده است. هرچند وجود این نام در قرآن ما را متقاعد میکند که واقعاً پیامبر اسلام چنین نامی هم داشته، اما با چشم پوشی از آیه قرآنی سوره صف (صف: 6) سایر روایات موجود در این باره بسیار ضعیف هستند و اگر کتاب گنزا ربّا (کتاب مقدس صابئین مندایی، نوشته شده در حدود قرن هشتم میلادی) از آن حضرت با نام «اهمط» (که تداعی همان نام «احمد» است) یاد نکرده بود امروز ما هیچ سند برون دینی که اطلاق این نام به آن حضرت را ثابت کند در اختیار نداشتیم (مراجعه کنید به: ادیان ابراهیمی و مسأله پیامبر موعود، صفحات 215 و 216).

نکته دوم، آن است که عالمان قدیم مسلمان، هرگز مدعی تحریف در انجیل نبوده اند و همان کلمه پاراکلتوس معروف در انجیل یوحنا را، البته به اشتباه، به معنی احمد و محمد می داسته اند. در آثار هیچ یک از عالمان مسلمان حتی یک کلمه که بر تحریف انجیل در مورد واژه پاراکلتوس دلالت کند وجود ندارد، و این ادعا که اصل کلمه پاراکلتوس به شکل پریکلوتوس و به معنی احمد بوده که بعداً تحریف شده، تنها در یکی دو قرن اخیر و با تکیه بر نوشته های دانشمندان اروپایی بعد از قرن هجدهم میلادی وارد منابع اسلامی شده است (همان منبع، صفحات 216-222؛ و 229-235).

نکته سوم، آن است که آیه قرآنی صفّ: 6 فقط یک اشاره غیرمستقیم به بشارت پاراکلتوس در انجیل یوحناست و نه یک اشاره مستقیم. در واقع، این فرض که نام پیغمبر به صورت ترجمه یونانی پریکلوتوس در انجیل یوحنا وجود داشته و آیه قرآنی مذکور هم میخواسته به ترجمه عربی همین کلمه در انجیل یعنی احمد اشاره کند، فرض درستی نیست. بر این نظر که آیه قرآنی مورد بحث ارتباط مستقیم به بشارت انجیل یوحنا و کلمه پاراکلتوس (یا پریکلوتوس) ندارد دلایل قابل تأملی از سوی نویسنده اقامه شده که مهمترین آنها عبارتند از: تفاوت در مخاطبان (در آیه قرآن، همه بنی اسرائیل یعنی یهودیان مخاطب حضرت عیسی هستند در حالی که در انجیل یوحنا این بشارت فقط خطاب به حواریون و آن هم در گوشه خلوت یک باغ مطرح شده)، تفاوت در واژه کلیدی (اینکه نه پاراکلتوس و نه پریکلوتوس هیچ کدام ترجمه دقیق کلمه احمد که در قرآن آمده، نیستند)، ناهماهنگی با متن (وجود عبارت «پاراکلتوس دیگر» نشان می دهد که واژه پاراکلتوس در این بشارت مفهوم عام دارد نه خاص، و نمی توان آن را به عنوان نام شخص در نظر گرفت)، و فقدان نسخه های شاهد (یعنی با وجود اینکه تا کنون بیش از پنج هزار نسخه خطی مختلف از انجیل یوحنا از قرون پیش از اسلام به زبان یونانی و سایر زبانها به دست آمده، اما هیچ نسخه ای از آن تا به حال یافت نشده که حاوی کلمه پریکلوتوس یا احمد باشد). (همان منبع، صفحات 224-228).

نکته چهارم آن است که، بررسی اسناد تاریخی نشان می دهد که اصل این فرض که مسلمانان کلمه پاراکلتوس در انجیل یوحنا را تحریفی از کلمه پریکلوتوس به معنی احمد می دانند یک فرض اشتباه است که ناشی از مطالعه غیردقیق نوشته های مسلمانان از سوی دانشمندان اروپایی قرن هجدهم است، و اگر آنها آثار مذکور را با دقت بیشتری مطالعه میکردند هرگز مرتکب این استنباط خطا نمی شدند. ظاهراً اولین کسی که چنین تصوری پیدا کرده، جرج سِیل دانشمند انگلیسی است که از بعضی نقل قولهای غیرمستقیم چند دانشمند اروپایی از انجیل برنابا دچار چنین تصوری گردید و آن را در مقدمه ترجمه انگلیسی خود از قرآن و همچنین در پاورقی های تفسیری خود بر آن ذیل آیه قرآنی صف: 6 مطرح کرد، و البته خود او بعداً اعتراف کرد که در زمان طرح این ادعا هنوز شخصاً هیچ کدام از نسخه های انجیل برنابا را ندیده بوده است (همان منبع، صفحات 229-235).

البته من در اصل کتاب خود، ادیان ابراهیمی و مسأله پیامبر موعود، نکات فوق را با دلایل متعدد و توضیحات بسیار بیشتری آورده ام، و در اینجا فقط اشاره بسیار مختصری به آنها نمودم. در اینجا صفحه ای از کتاب را که به چگونگی طرح ادعای تحریف در انجیل یوحنا از سوی جرج سیل پرداخته در اختیار خوانندگان قرار می دهم، و علاقه مندان میتوانند برای اطلاعات بیشتر درباره این موضوع، به اصل کتاب مراجعه کنند:

               ادیان ابراهیمی و مسأله پیامبر موعود

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۵ فروردين ۹۴ ، ۱۹:۴۵
سعید کریم پور